Предыдущая Следующая
— Здесь вы переночуете. Завтра вылетаем.
— Хорошо, — сказала женщина.
— Мне рекомендовали вас как хорошую переводчицу с фарси.
— Я семь лет прожила в Иране.
— Если не ошибаюсь, по происхождению вы русская?
—
Да. Мой отец уехал из России во Францию в 1916 году.
Родилась я в Париже.
— Вы представляете себе круг ваших обязанностей?
— Приблизительно. В основном, видимо, перевод.
—
Да. Ну и всякие мелкие
поручения. Короче говоря, секретарь-переводчик.
— Понятно.
— Кстати, вы, наверное, знаете русский язык.
— Знаю. Русский и английский.
— Очень хорошо.
Они подошли к
неказистой гостинице, перед которой в крошечном кафе сидел какой-то мужчина.
Он был коренаст, с залысинами. Когда он встал, свет упал на его лицо. Это был
Макс. Он двинулся навстречу.
—
Мсье Жерар Симон, рад вас видеть. Мое почтение, мадам! Я
агент швейцарской похоронной фирмы... Меня зовут Макс Ришар. Можно просто Макс.
—
Очень рад, — сказал Симон. — Знакомьтесь: наша переводчица.
Только что приехала из Парижа. Она будет нас сопровождать в поездке, как вы и
просили.
—
Прекрасно! Прекрасно! — С лица похоронного агента не
сходила радостная улыбка. — Мадам, вы уже завтракали?.. Нет? Буду рад...
—
Спасибо, я не хочу есть, — сказала Мари и, взяв ключ от
своего номера, поднялась по шаткой деревянной лестнице.
—
Я хотел бы обсудить с вами некоторые детали предстоящей
поездки... Она связана с немалым риском и опасностью...
Предыдущая Следующая